我一直想死又死不了体系

文章来源:中山文学网  |  2020-03-08

成立仪式上,中华译学馆分别与商务印书馆和浙江大学出版社签订了战略合作协议。同时,还举办了作家、翻译家珍贵手稿捐赠仪式。

11月10日,浙江大学中华译学馆在紫金港校区正式成立。浙大校长吴朝晖出席活动。

副校长何莲珍宣读了浙江大学关于成立浙江大学中华译学馆的决定,并与中华译学馆馆长、浙江大学文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧共同为中华译学馆揭牌。

吴朝晖在致辞中表示,我们要推动文化源头开源,让中华优秀文化在时代发展中薪火相传;推动东西文化交融,让中华优秀文化在合作互鉴中开拓创新;推动学科交叉会聚,让中华优秀文化在深度融合中焕发活力。他希望中华译学馆能够立时代之潮头、通古今之变化、发思想之先声,向世界展现真实、立体、全面的中国,让中华优秀文化在时代的转型发展中、在世界的文明交流中实现传承与创新。

国务院学位委员会委员、全国翻译专业学位教育指导委员会主任黄友义,香港翻译协会前会长、香港中文大学讲座教授金圣华,西安外国语大学校长 哲,作家毕飞宇,文学评论家、《小说评论》主编李国平,浙江省哲学社会科学联合会主席蒋承勇以及浙江大学许钧等分别致辞。他们表示,在中国文学与文化“走出去”的战略背景下成立中华译学馆恰逢其时,意义深远。

三位中华译学馆的顾问——文学奖获得者、法国作家勒克莱齐奥,文学奖获得者莫言,中国翻译家、国际翻译家联盟“北极光”翻译奖得主许渊冲等诸多海内外知名人士发来贺词与贺信。

中华译学馆的立馆宗旨是在中华民族伟大复兴的进程中,以中华文化为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新。许钧在接受记者采访时表示,人类的交流需要文学,文学直抵人心,文学涉及到人类精神方方面面,中华译学馆将在文字、文学、文化和思想4个层面开展工作,“我们要培育和培养有人类情怀和国际视野、热爱中外文化、能够为人类命运共同体的构建做出贡献的新时代人才。”

成立仪式上,中华译学馆分别与商务印书馆和浙江大学出版社签订了战略合作协议。同时,还举办了作家、翻译家珍贵手稿捐赠仪式。

当日,“新时代中国文学译介与传播高峰论坛”也在紫金港校区开幕。中国翻译协会原常务副会长唐闻生、中国翻译协会常务副会长仲伟合和译林出版社原社长、出版家李景端分别带来主题为“新时代翻译的使命”“改革开放以来中国翻译学科建设与中国翻译教育 发展”和“我看新时代的翻译”的精彩报告。

(编辑:王怡婷)

小孩不消化家里备什么药好扬州治疗癫痫病方法风寒湿痹手足麻木

皮肤干燥蜕皮怎么办
脉络舒通丸多久一疗程
滑囊炎能吃藤黄健骨丸吗
友情链接