可读性重新定位海外营销
文章来源:中山文学网 | 2019-09-29
众所周知,天下霸唱的代表作《鬼吹灯》曾风靡华语世界,之前的作品无一不是延续着古...
很长时间以来,刘心武与《红楼梦》这个标签一直形影不离,他并不抗拒“红学家”的头...
英文版《解密》是麦家第一部向海外输出的小说,他描写中国隐蔽战线 地下英雄 的长篇小说《暗算》、《风声》、《风语》、《刀尖》等目前正在翻译成多种外语。不过,麦家在知悉自己登上了《纽约时报》时表示: 西方媒体对我的赞誉,其实是因为对华语文学不太了解。中国的好作家很多,走出去的也多,但大多是以文学研究评论的需要翻译过去,除了莫言、余华等作家,能真正进入欧美商业市场并畅销的屈指可数。
同样值得注意的是,《解密》的英国出版方、企鹅书系总监艾莱克斯在接受媒体采访时曾表示: 我们没想到中国也有这样的作家,麦家颠覆了我们对中国作家的传统印象。 假使 这样的作家 指的是能写出好看故事的作家,这只能说明西方市场对中国文学的了解还太少。
因此, 麦氏悬疑 走出去的最大意义,或许正是用一种新的文学样式,扩大了中国文学在西方的读者群,而这背后是对文学作品海外营销的重新定位。 一直以来,中国文学在英语国家的读者群是这样一些人:对东亚历史、人文有兴趣,喜好纯文学,喜好高雅艺术。中国文学原本就是西方市场里的小众市场,这个读者群又是小众中的小众。麦家的《解密》将吸引一批纯粹因为可读性和兴趣而购买、阅读中国小说的西方读者,这将是一个新的市场分类,我们应抓住这种需求上的变化。 张颐武认为,在《暗算》之前,姜戎的《狼图腾》开了在西方市场形成畅销文学影响的先河。但目前看来,中国文学的海外市场从纯文学读者扩展到普通读者还刚开始。
前列腺炎全身症状有哪些
威门热淋清颗粒功效
男性阴部瘙痒是怎么回事
微信小程序怎样使用汉森四磨汤治疗便秘管用么
老人得老年痴呆怎么办
上一篇:新蔡我亲爱的故乡
上一篇:晓荷回家阳光流淌的小巷征文散文