极端之书引领文学

文章来源:中山文学网  |  2019-12-30

《芬尼根的守灵夜》 作者:乔伊斯 译者:戴从容

《大海的第三岸》 主编:杨炼 [英]威廉·赫伯特

6月16日到19日,杨炼应英国Norwich作家中心和东安格利亚大学之邀,参加每年一度在Norwich举办的“众世界”(Worlds)文学节。该文学节今年主题是为“Nostalgia”,意含“还乡,怀旧,乡愁之痛”等,源出荷马史诗,而来自欧、美、亚、澳、非、加勒比海的数十位与会者,在四天会议中,以演讲、朗诵、发言、讨论,将其引申入人类当代处境,特别是语言和文学表达的困境,以“无家 寻家 回返精神之家”,贯穿全球化中人类思想追求。杨炼在会议上专门介绍了北京文艺国际华文诗歌奖,以及从肯尼亚方言原创,经斯瓦西里、英语、普通话、到被发明的中国沪、川方言间的“彩虹诗人互译”,并与英国艾略特诗奖获得者乔治·塞尔特斯一起朗诵自己的诗作;他和上海复旦大学文学翻译研究中心主任戴从容女士等对“迷失于译文”进行对话研讨。戴从容的中译乔伊斯天书《芬尼根的守灵夜》,以中文经典式的原文、阐释批注、译者注解并列排印,引来各国学者惊叹。如杨炼所言: “精彩译文,不是一个原作,而是两个原作!”中英诗人互译诗选《大海的第三岸》、乔 戴巨著《芬尼根的守灵夜》,都是极端之书配极端之译的佳例 极端之作,引领文学的地平线。

(:王日立)

腹泻宝宝的饮食调理

宝宝吃四磨汤注意事项

儿童脾胃虚消化不良

半夜睡觉小腿肌肉抽筋
哪种汉森四磨汤好
老年骨质疏松护理
友情链接