嗅荷花清香br如此美景体系
文章来源:中山文学网 | 2020-03-21
“啃”下目标语言市场,鼓励国外人士译中文书 http://www.frguo.com/ 2018-12-07 文汇报 | 许旸 六种图书入选2018 上海翻译出版促进计划
上海市新闻出版局日前发布2018 上海翻译出版促进计划 入选书目。《来华犹太难民研究(19 -1945):史实、理论与模式》英文版、《瓶花谱 瓶史》英文版、《中国近代中医药期刊汇编总目提要》英文版、《话题的结构与功能》日文版、《巧虎的开心创意小屋(中国故事系列5种)》日文版和《中国古典文学名著(袖珍绘本版)》越南文版等六种外文版图书获得翻译资助。
上海翻译出版促进计划 是上海市新闻出版局于2015年创设的翻译出版资助项目,重点支持外籍或者长期在国外学习、工作的译者译介中国作品,以发现协助有能力、有热情的国外人士翻译优秀中文作品为突破口,提高翻译出版的质量,推动出版 走出去 ,促进优秀中文作品在世界范围内的翻译、出版、传播和推介。
这一计划既涵盖已出版外文版本、进入国外主流渠道的中文出版物,也支持尚未出版外文版本、但已签订版权输出合同的优秀出版物。为保证翻译质量,拿下目标语言市场,项目优先从外籍人士或长期居住国外的人士中遴选译者。据介绍,资助以外语为母语的译者翻译本国作品并进入目标语言市场,这是一种在国际上比较通行的做法,有利于增加外国读者对本国作家、作品的了解,增进对本国文化的认同,扩大本国文化的影响。国外人士翻译介绍中文作品的一大优势,就在于借助他们的 摆渡 ,让译本更贴合当地读者阅读习惯的语言风格,从而提高中国文化对外传播的效果。
在评审资助项目时,除了要求优质的翻译水平, 上海翻译出版促进计划 对制作、发行外文版图书的外方出版社也有较高要求,比如能否把译作推送进主流渠道等。
据悉, 上海翻译出版促进计划 四年来共收到申报项目涉及英、韩、法、日、意、德、越南、塞尔维亚、俄、波兰、西班牙文11种语言81种图书。2018年 上海翻译出版促进计划 入选的六种图书中,四种图书外文版已在海外市场出版发行,另两种的外文版将于明后年出版。
口感符合儿童需求的止咳药选哪个空腹血糖正常值范围哪些儿童止咳药不含防腐剂
咳嗽药微甜孩子爱喝提早更年期症状有哪些
儿童出汗多需要补钙吗
上一篇:共0字1页转到页编者按经检测体系